诚然,自上古吴语定型至今,吴方言和全世界几千种其它语言一样在经历各种变化,但苏州话曾经承载着多种地方戏曲及文艺表现形式,可以说是某些历史文化的活化石,而目前却因“后继无人”急速消失着。或许从个体而言,笔者家的大宝贝(发音尚不完全标准)的表演令人欣喜,但从宏观看,一个苏州本地出生成长的孩子,说一口相对流利的苏州话,竟然成了“喜闻乐见的围观对象”,这某种程度上难道不是地方文化的悲哀么?而语言,就是文化的重要载体,保护好语言,就是保护好文化。
好在数年前,本地权威已清醒意识到这个问题,2013年本人参加的首届寻找吴语新主播大赛就是个保护方言、发扬方言的积极信号,也是从那一年开始,苏州语言文字工作委员会已经组织了好几届苏州话辅导师的职业培训,笔者也有幸通过认真学习和考核拿到了证书,并曾走入社区和孩子们互动。
也许,从历史长河看,随着世界“越变越小”,方言及小语种被吞没、改造或者同化是全球性趋势,但从一个理想主义者的角度看,终是希望那一天来得越晚越好。毕竟,如果看官们真正了解普通话的来历,就会明白,南方的这些方言不单和普通话一样都是汉语,并且更能代表汉语和汉文化。
好好珍惜吧!
【特别鸣谢】
本文部分方言史料摘自苏州吴文化研究所专家陈璇老师2013年10月撰写的《吴侬软语》,正是陈老师的学习资料让笔者在《现代吴语的研究》一书的基础上对吴语及苏州话有了更深刻、更直观的了解,并更加深爱地方文化。在此,祝陈老师有更多学术研究成果面世以飨读者!